Pages Navigation Menu

FEST 2014 – II

IMG_4049Estaba por venir y vino. El pícnic junto al río durante la tarde-noche del 8 de junio reunió a los más de 80 participantes alrededor de largos manteles llenos de comidas de aquí y de allá.

La tradición de dormir poco se remonta ya a las primeras reuniones del FEST. Esta vez fue la luz. Y quizás los excesos… de palabra.

La mañana del lunes 9/06 se inauguró el encuentro con la presentación del equipo sueco liderado por Rose-Marie Lindfors, el ritual del caos dirigido por Mats Rehman, y la explicación de la rutina anual del Comité Ejecutivo por parte de Guy Tilkin. De esta manera, se ponían sobre la mesa rápidamente algunos temas sobre los cuales haría falta tomar decisiones el jueves 12/06 durante la Asamblea General del FEST. Davide Bardi presentó la futura página web, aún en proceso, en la que se podrán compartir debates, proyectos, y todo tipo de documentos. Se procurará que no se pierda información de los encuentros.

La conferencia “Una mirada al pasado para ver el futuro”, sobre el lenguaje y la imagen de la oralidad y el contexto en el cual surgen las historias, estaba dividida en dos partes muy diferentes entre sí. La primera, ofrecida por Mats Rehnman, un viaje al pasado más remoto de la narración y al de las personas como seres de palabra; explicó en parte la evolución de la humanidad a través de las historias, y habló del narrador que juega a conectar con el pasado y con el público mediante fórmulas, proverbios, movimiento y ritmo, logrando a veces que el público se enamore de la narración, sin saber que en realidad se ha enamorado de sí mismo, de su propio ser oral, y, finalmente, habló de cómo entrenamos el cuerpo y la voz para nuestro cometido. La segunda, más académica, dictada por Coppelie Cocq, se centró en la cultura Sami, en cómo sus historias han circulado y se han adaptado a los diferentes contextos históricos y geográficos para lograr continuidad, así como a los diferentes narradores y a los distintos medios a través de los cuales se difunden. Nos situó rápidamente en el imaginario de este colectivo y mencionó a algunos de los seres mágicos que aparecen en sus historias (Stállu, Luttak…). También explicó las razones por las cuales se cuenta: educación, identidad, etc.

Después de la charla, mesas redondas en subgrupos para reelaborar lo escuchado. Luego, algunos enunciados para el futuro:

  1. Diferentes aproximaciones: la de los narradores y la de los académicos, cómo fomentar la colaboración, cómo lograr que el FEST apueste en ese sentido, y qué es lo importante para contar?

  2. Viejas historias, nuevos significados. Cómo seguir contando viejas historias con nuevos significados? Cuál es la responsabilidad de los narradores? De qué manera nos comunicamos con la gente y qué cambiamos en esa comunicación?

  3. Historias que en el pasado estaban relacionadas con comunidades, cómo se relacionan en la actualidad. Historias para enseñar y para el ocio (en griego la palabra “ocio” significa “entretenimiento del alma”). Cuáles son los momentos colectivos actuales? El compromiso con lo esencial de las historias.

  4. Comunidad, conexión. Entender, experimentar. Conciencia del cuerpo. La palabra “entender” en distintos idiomas: understanding = estar por debajo, comprendre = ir con, begripa = ser apresado por. Herramientas para que una historia conmueva, estar presente, lograr que la gente escuche y experimente a la vez.

  5. Comprensión, imágenes, canción, música, ritmo. La importancia o no del contexto cultural de la historia y del narrador. La historia más allá de las palabras, más allá de las imágenes.

IMG_3920El debate no cabe en las horas de la mañana, seguiremos masticando, rumiando, desmenuzando, a solas o en petit comité.

Durante la tarde el equipo sueco nos contó su trayectoria y cómo Västerbotten llegó a ser la Región de la Narración Oral, a través de una historia que se remonta al encuentro entre diferentes ámbitos de la cultura el año 2003, y que se verá reforzada más adelante con la colaboración de otros sectores, como turismo. Cada uno de ellos la cuenta desde su perspectiva: Robert Herrala pertenece al Teatro de Västerbotten; Jonas Lundqvist dirige el Festival de Narración Oral de Skellefteå; Marie Mandalh es miembro del departamento de Cultura de Skellefteå; Anders Karlsson es coordinador del proyecto Västerbotten – Berättarnas Län; Rose-Marie Lindfors pertenece a la Asociación de Narradores de Skellefteå, y Marianne Folkedotter es comisaria de narración oral para el museo de Västerbotten.

El resultado de su colaboración es que la narración hoy en día forma parte de bibliotecas, escuelas, teatro (el Västerbottens Teater tiene un narrador de plantilla), museos (se ha incorporado al de Västerbotten la figura del cónsul que viaja y anima a la gente a contar historias, y que actúa como comisario o curator de la narración oral, y además de realizar el trabajo de campo, se ocupa del archivo de todas esas historias), festivales (se ha conseguido poner en marcha el de Skellefteå, que acoge a narradores de todas partes del mundo, con más de 100 actividades a lo largo de una semana, y entre 7000 y 8500 visitas en una ciudad que tiene aprox. 33.000 habitantes).

Después de esta presentación, los asistentes nos dividimos en grupos de discusión para hablar sobre los siguientes temas:

  1. El Teatro Regional de Västerbotten y el Museo Regional de Västerbotten. Patrimonio cultural y artes escénicas en una colaboración para la narración.

  2. La Asociación de Narración Oral de Skellefteå. Narración para disfrutar, aprender e integrar.

  3. Västerbotten Región de la Narración Oral y el Festival de Narración Oral. Desarrollo regional utilizando la narración como herramienta.

Dentro del grupo de discusión en el que participé, el primero, se habló de las razones identitarias para la creación de espectáculos de narración y desarrollo de las actividades narrativas. Los antecedentes de persecución al dialecto de la zona, de pobreza, etc., hacen necesario reforzar los vínculos y la sensación de pertenencia al grupo. Surgen, en primer lugar, escritores que reivindican su paisaje, su lenguaje y su gente, y que ejercerán influencia sobre otros artistas y serán el punto de partida para este grupo de “teatro de narración”. Se habla de forma y de fondo. Las historias surgen de la realidad presente y pasada, el público se identifica con ellas y responde acudiendo a los espectáculos. Los narradores trabajan tanto en teatro como en narración oral, y hacen espectáculos tanto individuales como colectivos. Se ensaya siguiendo métodos teatrales, aunque aplicándolos al ámbito de la narración. Se hace hincapié en la libertad de utilizar los talentos del narrador, cualesquiera que sean (musicales, teatrales, circenses) cuando contamos.

IMG_3951El segundo grupo de discusión resume su reunión diciendo que los proyectos de narración benefician tanto al público como al narrador reforzando la confianza en la propia identidad, y habla de distintos colectivos con los que suele trabajar: inmigrantes, personas mayores… Finalmente, apuntan la cuestión de cómo hacer para compartir conocimientos y hacer posible la colaboración en red.

El tercer grupo señala la importancia de involucrar a los políticos locales, ofrecerles una visión global desde las diferentes perspectivas de las partes ya implicadas. En el caso sueco, la escasa población de las ciudades facilitaba dicho encuentro. Por otra parte, mencionan las ventajas de implicar a organizadores profesionales en todo tipo de eventos y festivales. Se ha conseguido aquí que los artistas tengan poder de decisión dentro de la región. Ahora cabe preguntarse cuál es el paso siguiente, si se logrará que esto funcione a nivel económico. Aunque se tiene la conciencia clara de que crear una región de la narración no es solamente crear una “marca”, sino algo fundamentalmente humano, que reafirma la identidad, enlaza con el patrimonio cultural, favorece el bienestar, y refuerza los vínculos de la gente con la tierra.

Para un ser de palabra lento como yo fueron demasiadas en un solo día. Así que las iré soltando aquí, en mi guarida virtual, poco a poco.

Charlemos...

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *


#footer-bottom .bottom-menu{display: none;}